ภาษารัสเซียอุดมไปด้วยหน่วยวลีเชิงเปรียบเทียบ สิ่งเหล่านี้จำเป็นสำหรับการเสริมสร้างและเสริมแต่งคำพูด เพื่อช่วยแสดงความคิดเห็นได้แม่นยำยิ่งขึ้น สำนวน "How peas against a wall" เป็นสำนวนที่คุ้นเคยตั้งแต่วัยเด็ก ยิ่งน่าค้นหาว่าทำไมพวกเขาถึงพูดอย่างนั้น
คำแนะนำ
ขั้นตอนที่ 1
เมื่ออธิบายให้คนอื่นฟังไม่ได้ ก็แสดงความคิดให้เขาฟังว่า "เหมือนถั่วติดกำแพง" แปลว่า คร่ำครวญ อธิบายไม่ถูก ไม่เข้าใจคำพูด แต่โบยบินไปเหมือนถั่ว เกี่ยวข้องกับกำแพงและคำกับถั่ว บ่อยครั้งที่วลีนี้บอกกับเด็ก ๆ เมื่อพวกเขาไม่เชื่อฟังหรือไม่ดูดซับข้อมูลใด ๆ ได้ดี แต่ทำไมถึงเป็นถั่วและทำไมพวกเขาถึงกระแทกกำแพง?
ขั้นตอนที่ 2
วัฒนธรรมพืชนี้ปรากฏในรัสเซียจากเอเชียกลางและหยั่งรากกลายเป็นผลิตภัณฑ์ที่แพร่หลายถั่วถูกกินต้มนึ่งดิบพายอบและทำเยลลี่จากมัน ผู้ตั้งถิ่นฐานที่ตั้งถิ่นฐานใหม่ได้หว่านไว้ตามถนนสำหรับนักเดินทางที่ติดตามพวกเขา พืชถั่วทอดยาวไปตามทางเดินไซบีเรียพร้อมกับผู้บุกเบิกพืชตระกูลถั่วมาถึงเทือกเขาอูราลและไซบีเรีย
ขั้นตอนที่ 3
ถั่วเป็นพืชที่ไม่โอ้อวดให้ผลผลิตที่ดีในเขตภูมิอากาศใด ๆ จานจากมันแสนอร่อยซึ่งเป็นสาเหตุที่ชาวนาชอบมันมาก พวกผู้หญิงปอกเขาในกระสอบ บางทีพวกเขาอาจใช้กลไกของกระบวนการนี้ ประมวลผลด้วยลูกพลับ ถั่วบางตัวบินออกไป ทุบกำแพง ตกลงมาโดยไม่ได้รับอันตราย มีข้อสันนิษฐานว่าถั่วถูกโยนเข้าไปในผนังอย่างง่าย ๆ เพื่อให้สายสะพายเปิดออกในขณะที่ถั่วกระเด็นออกมา การกระทำนี้ทำให้เกิดการแสดงออก: "บอกเขาว่าจะแกะสลักอะไรเป็นกำแพง" หรือ "เหมือนถั่วกับกำแพง" วลีที่เหมาะสมเหล่านี้ได้รับความนิยม พวกเขายังคงใช้มาจนถึงทุกวันนี้
ขั้นตอนที่ 4
เด็กผู้ชายชอบเล่นกับถั่ว พวกเขายิงพวกมันจากหลอด ในขณะที่ผู้ใหญ่เมื่อมองดูความสนุกเหล่านี้ อาจสรุปได้ว่าถั่วไม่สามารถทะลุกำแพงได้ ดังนั้นเมื่อบุคคลไม่เจาะลึกไม่ฟังคำแนะนำของคนอื่นทำในแบบของเขาเองพวกเขาบอกว่าทุกอย่างสำหรับเขาคือ "เหมือนถั่วกับกำแพง"
ขั้นตอนที่ 5
สำนวนนี้ยังสามารถพบได้ในงานวรรณกรรม เอ็น.วี. โกกอลใน "The Tale of Captain Kopeikin" มีกำหนดเวลา: "แต่ Kopeikin ของฉันคุณสามารถจินตนาการได้และไม่เป่าหนวดของคุณ คำพูดเหล่านี้กับเขาเป็นเหมือนถั่วกับกำแพง …"