ความหมายของสุภาษิตบางคำไม่ต้องการคำอธิบาย และความหมายของบางคำก็ยังเข้าใจยาก ไม่มีใครสามารถอธิบายได้ว่าทำไมจึงจำเป็นต้องขนน้ำไปให้ผู้ถูกกระทำผิด พวกเขาทำอะไรผิดอีก แต่สิ่งนี้หรือนิพจน์นั้นมาจากไหน คุณสามารถติดตามมันได้
มันน่าละอายที่จะขุ่นเคือง คำว่า "แบกน้ำให้ผู้ถูกกระทำ" ทำให้สถานการณ์เลวร้ายลง แต่การแสดงออกมาจากไหนและในความคิดของรัสเซียเพื่อเสริมรายการความอัปยศอดสูด้วยตัวเลือกเพิ่มเติม? สิ่งนี้สามารถเรียนรู้ได้โดยการติดตามเส้นทางการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดของวลีเท่านั้น
ในรัสเซียมีสุภาษิตหลายฉบับและวลีเพียงครึ่งเดียวเท่านั้นที่ใช้กันอย่างแพร่หลาย ในเวอร์ชันเต็มจะมีลักษณะดังนี้: "พวกเขาส่งน้ำไปยังผู้ถูกกระทำผิด และยิงไปยังผู้กระทำความผิด" นอกจากนี้ยังมีรุ่นก่อนหน้า - "พวกเขาแบกน้ำไว้กับคนโกรธและอิฐบนลม", "พวกเขาแบกน้ำบนม้าที่โกรธแค้น", "พวกเขาแบกน้ำให้โกรธ, พวกเขาอบขนมปังให้ร้อน อัน”, “น้ำแข็งถูกแช่แข็ง"
คำถามที่น่าแปลกใจ - ทำไมฉันถึงเป็นผู้ให้บริการน้ำ
การแสดงออกทั้งหมดนี้รวมกันเป็นหนึ่งเดียว - การขนส่งทางน้ำและลักษณะของผู้ให้บริการ เป็นที่ทราบกันดีว่าผู้ให้บริการน้ำทำงานกับม้า ดังนั้นจึงควรคำนึงถึงลักษณะของม้าที่ใช้ในการขนส่ง
เป็นที่ชัดเจนว่าเป็นไปไม่ได้ที่จะนำน้ำในถังเปิดโดยไม่สูญเสียตีนเป็ดหนุ่มขี้เล่นดังนั้นจึงเลือกผู้ทำงานที่สงบซึ่งมักเขียนว่าผู้ปฏิบัติงานอาจกล่าวได้ว่าพระเจ้าขุ่นเคืองใจได้รับเลือกให้ทำหน้าที่นี้ ในบริบทนี้ ความเข้าใจดั้งเดิมของวลีนี้ เป็นการเรียกร้องให้ไม่ดูหมิ่นตนเองด้วยความผิดและไม่เหมือนกำลังแรงงานที่ถูกปลดประจำการ ถือว่าค่อนข้างสมเหตุสมผล
แต่จะเข้าใจเสียงต้นฉบับของสุภาษิตด้วยคำสำคัญได้อย่างไร - โกรธ?
แบกน้ำให้คนโกรธทำไม
การใช้คำพ้องความหมายค่อนข้างเปลี่ยนความหมายของสุภาษิต ความจริงของการเปลี่ยนแปลงความหมายของภูมิปัญญาชาวบ้านนั้นไม่ซ้ำกัน ตัวอย่างเช่น สุภาษิต "งานไม่ใช่หมาป่าจะไม่หนีเข้าป่า" ซึ่งในความหมายสมัยใหม่หมายถึงความสามารถในการเลื่อนงาน เป็นระยะเวลาไม่มีกำหนด ในความเป็นจริง สาระสำคัญของสุภาษิตคืองานจะไม่ไปไหน และจะต้องทำในทุกกรณี ยิ่งกว่านั้นความหมายก็เปลี่ยนไปแม้ไม่มีการเปลี่ยนแปลงคำศัพท์
ด้วยการแทนที่คำสำคัญ ความหมายของสุภาษิตจึงเปลี่ยนไป ซึ่งในความหมายดั้งเดิมนั้น เรียกว่าการวิเคราะห์พฤติกรรมของวัตถุอย่างมีสติสัมปชัญญะอย่างเลือดเย็น
โกดังจังหวะของนิพจน์ "พวกเขาอุ้มน้ำบนความโกรธและอิฐที่ถูกเป่า" ช่วยให้เราสามารถตั้งสมมติฐานเกี่ยวกับการใช้วลีนี้เป็นทีเซอร์ การเติมลมในบริบทนี้คือยางที่พองได้ซึ่งทำให้การเดินทางนุ่มนวลเมื่อขนส่งสินค้าที่ละเอียดอ่อนและการเล่นคำ - พอง หมายถึงพองหรือขุ่นเคือง
"โกรธเคือง" ใน argo
อาจไม่มีประโยชน์ในการแก้ไขความหมายของสุภาษิตในการตีความกลุ่มประชากรบางกลุ่มโดยที่ "ขุ่นเคือง" หมายถึงนักโทษประเภทที่ต่ำที่สุด อะไรก็ตาม ความคิดที่เฉียบแหลมที่สุดสามารถบิดเบือนได้