Perdimonocle คืออะไร

สารบัญ:

Perdimonocle คืออะไร
Perdimonocle คืออะไร

วีดีโอ: Perdimonocle คืออะไร

วีดีโอ: Perdimonocle คืออะไร
วีดีโอ: Tbilisi’s architectural revival 2024, พฤศจิกายน
Anonim

การแสดงออกที่แม่นยำซึ่งสามารถแสดงสถานะทางอารมณ์ของบุคคลได้แม่นยำกว่าคำพูดทั่วไปจะนำมาสู่คำพูดในรูปแบบต่างๆ วลีบางคำถูกใช้โดยช่างฝีมือ บางวลีเกี่ยวข้องกับบางเหตุการณ์ และบางวลีมาจากภาษาต่างประเทศ เป็นหมวดหมู่ที่สามที่มีคำว่า "perdimonocles"

การแสดงออก
การแสดงออก

คำหรือวลี?

ในรัสเซีย "perdimonocle" ได้กลายเป็นคำ วลีนี้ฟังดูเหมือน "perdimonocle สมบูรณ์" อันที่จริง นี่เป็นนิพจน์ภาษาฝรั่งเศส ซึ่งประกอบด้วยสองส่วน มันจะถูกต้องกว่าที่จะพูดว่า "perdumonocle" แต่ภาษารัสเซียได้ทำการปรับเปลี่ยนเอง ดังนั้น แต่เดิมวลีนี้มีกริยา perdu ซึ่งในภาษาฝรั่งเศสหมายถึง "หลงทาง" และคำนาม "monocle" - แว่นเดียวนั่นคือแก้วที่สอดเข้าไปในดวงตา ในการแปลที่แน่นอน "perdimonocle" เป็น monocle ที่หายไป

การสวมแว่นก็คล้ายกับงานศิลปะ ในสังคมฆราวาส การเสียเขาไปเป็นความอับอายครั้งใหญ่

จักรยานยนต์

หลายตำนานมีความเกี่ยวข้องกับคำว่า "perdimonocles" รูปลักษณ์ที่ได้รับความนิยมสูงสุดและเป็นของแท้มากที่สุด มันเป็นเทคนิคการแสดงบนเวทีที่ใช้บ่อยจนกลายเป็นความคิดโบราณ ให้ความสนใจกับวิธีที่ "สุภาพบุรุษที่แท้จริง" ใส่แว่นอย่างเดียวหรือดีกว่านั้น - ลองด้วยตัวคุณเอง คุณจะพบว่าการถือแก้วทรงกลมเข้าตานั้นไม่ใช่เรื่องง่าย กล้ามเนื้อควรเกร็ง ตาเหล่เล็กน้อย ลองนึกภาพว่าคุณประหลาดใจมากกับบางสิ่ง บุคคลในสถานการณ์เช่นนี้ไม่สามารถควบคุมการแสดงออกทางสีหน้า กล้ามเนื้อผ่อนคลาย ขนคิ้วขึ้น และ … แว่นตกได้อีกต่อไป ดังนั้น "Perdimonocles" ที่ลึกลับมากนี้จึงเกิดขึ้น

ผู้เชี่ยวชาญด้านการละครยังคงโต้เถียงกันอยู่ว่าใครเป็นคนแรกที่ใช้เทคนิคนี้ แต่ก็ไม่น่าเป็นไปได้ที่จะรู้แน่ชัด

เปลี่ยนค่า

เดิมทีคำว่า "perdimonocles" หมายถึงความประหลาดใจอย่างยิ่ง นั่นคือในการพูดในชีวิตประจำวันผู้คนปฏิบัติตามประเพณีการแสดงละครแบบเก่า อย่างไรก็ตาม ภาษากำลังค่อยๆ เปลี่ยนไป และคำทั่วไปใช้ความหมายที่ต่างออกไป มันเลยเกิดขึ้นกับ "แว่นหาย" ตอนนี้คำนี้ไม่ได้หมายถึงความประหลาดใจเท่านั้น แต่ยังกำหนดสถานการณ์ที่ผู้พูดมองไม่เห็นทางออก แต่ยังสามารถเชื่อมโยงกับมันด้วยอารมณ์ขัน นี่ไม่ใช่การล่มสลายที่สมบูรณ์ แต่เป็นการสร้างความรำคาญครั้งใหญ่

เทียบเท่าของรัสเซีย

เมื่อร้อยปีที่แล้ว ภาษาฝรั่งเศสได้รับความนิยมอย่างมากในรัสเซีย ในระดับใดระดับหนึ่ง คนที่มีการศึกษาไม่มากก็น้อยรู้จักเขา ส่วนผสมของ "ฝรั่งเศสและนิจนีย์ นอฟโกรอด" ก็เป็นปรากฏการณ์ที่แพร่หลายเกือบเช่นกัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในหมู่ชนชั้นนายทุน พ่อค้าที่ยากจน ฯลฯ อยู่ในแวดวงเหล่านี้ที่คำภาษาฝรั่งเศสมักจะถูกแปลงเป็นสิ่งที่ใกล้กับหูรัสเซีย นอกจากนี้ยังมีการเปลี่ยน ตัวอย่างเช่น นิพจน์ "perdimonocle เต็ม" ในความหมายของ "เหตุการณ์ทำให้ฉันประหลาดใจมาก" มีความหมายเทียบเท่ากับรัสเซีย เงื่อนไขเดียวกันนี้ระบุด้วยวลี "ตาหลุด" แน่นอน ตาจริงไม่สามารถหลุดออกจากความประหลาดใจได้ แต่แก้วที่ใส่เข้าไปในเบ้าตานั้นง่าย

แนะนำ: