หน่วยวลีภาษารัสเซียมักจะแปลกใจกับความไร้เหตุผล บางครั้งมีคนพูดเกี่ยวกับนักดื่มว่าเขา “วางไว้หลังปลอกคอ” แต่ก็ไม่ชัดเจนว่าคอเสื้ออยู่ตรงไหนและทำไมจึงวางไว้ หากต้องการทราบความหมายของสำนวนนี้ คุณต้องเจาะลึกประวัติศาสตร์
ตำนานที่พบบ่อยที่สุด
บ่อยครั้งที่ตำนานอธิบายที่มาของการแสดงออกตามที่ในสมัยของปีเตอร์ผู้ต่อเรือมีสิทธิ์ดื่มฟรีและตราประทับที่คอเป็นหลักฐานของสิทธินี้ นัยว่านี่คือที่มาของคำว่า "ใส่ปลอกคอ" เนื่องจากแบรนด์ตั้งอยู่หลังปลอกคอ และมีท่าทางเฉพาะที่แสดงถึงเครื่องดื่ม - แค่ปลายนิ้วแตะคอ
เรื่องราวเป็นต้นฉบับ แต่เป็นเพียงตำนาน การเมาเหล้าในช่วงเวลาของปีเตอร์ที่ 1 ในสภาพแวดล้อมของช่างฝีมือไม่เพียง แต่ท้อแท้ แต่ยังถูกลงโทษอย่างรุนแรง มีการลงโทษอย่างรุนแรงสำหรับการเมา - ผู้กระทำความผิดต้องสวมเหรียญเหล็กหล่อ "สำหรับความมึนเมา" บนโซ่หนักเป็นเวลาหลายวันติดต่อกัน "รางวัล" ดังกล่าวมีน้ำหนักประมาณ 10 กิโลกรัม ผลของการลงโทษ คนขี้เมามีรอยฟกช้ำที่คอ เมื่อเห็นว่าเจ้าของโรงแรมจำลูกค้าประจำได้ล่วงหน้า อย่างไรก็ตาม ธรรมเนียมการเรียกนักดื่มว่า "รอยช้ำ" ก็มาจากที่นั่นเช่นกัน สำหรับวลี "วางปลอกคอ" - มันไม่เกี่ยวอะไรกับปีเตอร์มหาราชและเวลาของเขา
การวิจัยโดย V. V. Vinogradov
ประโยคที่ว่า “ใส่ปลอกคอ” ปรากฏขึ้นเมื่อไม่นานนี้เอง ในปลายศตวรรษที่ 18 ในตอนแรกมีรูปแบบของ "การจำนำเพื่อเน็คไท", "การเทเนคไท", "การผูกเน็คไท" บางครั้งในลักษณะหยาบคายแม้กระทั่ง "ร่วมเพศเพื่อเน็คไท" สำนวนนี้มาจากสภาพแวดล้อมทางการทหาร ซึ่งระบุโดยอ้อมด้วยคำว่า "เลย์" (พวกมันมักจะวางเปลือก เหมือง หรืออะไรทำนองนั้น) ตามบันทึกของเจ้าชาย ป. Vyazemsky พันเอกผู้พิทักษ์ชื่อ Raevsky กลายเป็นผู้เขียนหน่วยวลี เขาโดดเด่นด้วยภาษาที่เฉียบคมและชอบภาษาศาสตร์ ดังนั้นต้องขอบคุณเขา คำและสำนวนใหม่ๆ มากมายจึงปรากฏขึ้นในภาษาของทหารรักษาพระองค์ เขาเพิ่งคิดค้นวลี "ข้ามเน็คไท" ซึ่งหมายถึง "ดื่มมากเกินไป"
จากคำสแลงของนายทหาร สำนวน "to lay by the tie" ค่อยๆ ย้ายไปเป็นคำพูดทั่วไป จริงไม่เหมือนกับนักดื่มทหารที่เมาเหล้าพลเรือนทุกคนมีความสัมพันธ์ดังนั้นวลีจึงเปลี่ยนไปบ้าง พวกเขาเริ่ม "วาง" พวกเขา "หลังปลอกคอ" เนื่องจากมีบางอย่างและทุกคนสวมปลอกคออย่างแน่นอน ดังนั้นนิพจน์ "นอนข้างคอ" ในทางใดทางหนึ่งจึงมีนักประดิษฐ์ - นามสกุลของเขาเป็นที่รู้จักและแม้กระทั่งเวลาโดยประมาณเมื่อเขาสร้างการสร้างสรรค์ทางภาษาศาสตร์นี้ จากสภาพแวดล้อมทางการทหาร วลีนี้ส่งผ่านไปยังผู้คน และนั่นก็ถูกปรับให้เข้ากับผู้ชมที่กว้างขึ้น