นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?

นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?
นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?
Anonim

ใครไม่เคยได้ยินวลี "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว"? เป็นการแสดงความรู้สึกชนิดหนึ่ง ฉุนเฉียว รุนแรงเกินไป ไม่เหมาะกับสถานการณ์ปัจจุบันเลย คุณเคยสงสัยหรือไม่ว่าการแสดงออกนี้มาจากไหน?

นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?
นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?

มาดูความคลาสสิกกันดีกว่า

มีสมมติฐานว่าเป็นครั้งแรกที่การแสดงออกของ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" ปรากฏในนวนิยายโดย Fyodor Mikhailovich Dostoevsky "The Brothers Karamazov" มีอยู่ว่ามีบรรทัดต่อไปนี้: "เขารักแม่ของเขามากและทำ ไม่ใช่แค่รัก" น่อง อ่อนโยน "ดังที่เขาแสดงภาษาโรงเรียน". และถึงแม้ในขณะนั้นการแสดงออกดังกล่าวจะไม่ได้ใช้อย่างแพร่หลาย แต่ก็สามารถสันนิษฐานได้ว่าผู้อ่านสมัยของ Dostoevsky สามารถเข้าใจความหมายของมันได้อย่างสมบูรณ์

ที่น่าสนใจในเวลาเดียวกันนักเขียนชาวรัสเซียอีกคนหนึ่ง Mikhail Saltykov-Shchedrin ใช้สำนวนที่คล้ายกันในงานของเขา“ความต้องการที่จะเลียติดอยู่ในตัวเราอย่างดื้อรั้นจนถึงทุกวันนี้เมื่อเห็นได้ชัดว่าไม่มีเหตุผลจูงใจใด ๆ อีกต่อไปสำหรับการเลียหรือ เพื่อความสุขเนื้อลูกวัว . เป็นที่น่าสังเกตว่าถ้าคุณดูพจนานุกรมอธิบายของ Dahl ซึ่งลงวันที่ก่อนหน้านี้เล็กน้อยไม่มีอะไรเกี่ยวกับความอ่อนโยนของเนื้อลูกวัวและความปลาบปลื้มของเนื้อลูกวัว ดังนั้นจึงสามารถสันนิษฐานได้ว่าวลีที่จับได้เกิดขึ้นในใจของสองรัสเซียคลาสสิกในเวลาเดียวกัน.

ความอ่อนโยนเหล่านี้คืออะไร?

ทำไมความอ่อนโยนจึงกลายเป็นเนื้อลูกวัวในทันใด? ทุกอย่างง่ายมาก ความจริงก็คือลูกวัวที่อายุยังน้อยชอบที่จะแสดงความรู้สึกของมันเลียทุกอย่างที่ดูเหมือนว่าจะมีค่าควรแก่การเอาใจใส่อย่างสนุกสนานและกระตือรือร้น อาจเป็นแม่ วัวตัวอื่นๆ ลูกวัว หรืออาจจะเป็นสาวใช้นม หรือแม้แต่คนที่ไม่คุ้นเคยโดยสิ้นเชิงที่มองเข้าไปในโรงนาและตัดสินใจเลี้ยงลูกวัวตัวเล็ก เด็กทำสิ่งนี้อย่างจริงใจอย่างสมบูรณ์โดยไม่เขินอายและประทับใจมาก - จะไม่ละลายที่นี่ได้อย่างไร! นี่คือที่มาของ "ความอ่อนโยนของเนื้อลูกวัว" และเนื่องจากการแสดงออกของความรักและความเสน่หานั้นแทบจะไม่มีใครชอบและไม่ใส่ใจ คำว่า "ความอ่อนโยนของน่อง" จึงมีความหมายเชิงลบมากกว่า

แน่นอน เราสามารถสรุปได้ว่าไม่เพียงแต่ลูกวัวเท่านั้นที่ชอบแสดงความรู้สึกในลักษณะนี้ แต่วลีที่จับได้อาจฟังดูเหมือน "ความอ่อนโยนของแกะ" หรือ "ความอ่อนโยนของลูกสุนัข" ไม่ต้องสงสัยเลยว่าสิ่งนี้เป็นไปได้เช่นกันอย่างไรก็ตามเราไม่ควรลืมว่าในช่วงเวลาของการปรากฏตัวของวลีน่องในชีวิตของชาวรัสเซียไม่ได้หายากเหมือนในทุกวันนี้ ดังนั้นจึงเป็นเรื่องง่าย เข้าถึงได้และเข้าใจได้สำหรับทุกคนโดยไม่มีข้อยกเว้น

สมมติฐานการกิน

มีอีกทฤษฎีหนึ่งเกี่ยวกับที่มาของการแสดงออกซึ่งไม่โรแมนติก มันขึ้นอยู่กับความจริงที่ว่าเนื้อลูกวัวในรสชาติกลิ่นหอมและความสม่ำเสมอนั้นนุ่มและนุ่มกว่าเนื้อวัว - เนื้อสัตว์ที่โตเต็มวัย ดังนั้นวลี "ความอ่อนโยนของเนื้อลูกวัว" - สามารถเป็นเพียงการอ้างอิงจากความรู้สึกและการแสดงออกถึงเนื้อสโตรกานอฟหรือเนื้อทอด

แนะนำ: