การแปลจากภาษาญี่ปุ่นนั้นยากแต่น่าสนใจ การเรียนภาษาต้องใช้เวลาหลายปี เมื่อมีความจำเป็นต้องแปลอย่างรวดเร็วจากภาษาญี่ปุ่น คุณต้องจำไว้ว่ามันไม่ง่ายอย่างการแปลจากภาษายุโรปเป็นภาษารัสเซีย แต่ถ้าคุณปฏิบัติตามกฎง่ายๆ คุณจะสามารถแปลข้อความที่มีความซับซ้อนโดยเฉลี่ยได้โดยไม่ต้องมีความรู้อย่างลึกซึ้งเกี่ยวกับภาษาและวรรณกรรมพิเศษใดๆ
มันจำเป็น
- - gojuon (ตัวอักษรญี่ปุ่น);
- - คันจิ (ตัวอักษรญี่ปุ่น);
- - พจนานุกรมภาษารัสเซีย-ญี่ปุ่น (พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่น-รัสเซีย)
- - สมุดบันทึก.
คำแนะนำ
ขั้นตอนที่ 1
สิ่งแรกที่คุณควรทำคือซื้อตัวอักษร รายการอักษรอียิปต์โบราณ และพจนานุกรมภาษารัสเซีย-ญี่ปุ่น (พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่น-รัสเซีย) จากหนังสือหรือร้านค้าเฉพาะทาง โดยปกติทั้งหมดข้างต้นจะพบได้ในสิ่งพิมพ์เดียว ตัวอักษรสำหรับแปลข้อความนั้นไม่สำคัญนัก แต่รายการอักษรอียิปต์โบราณในฐานะภาคผนวกของพจนานุกรมจะมีประโยชน์อย่างแน่นอน
ขั้นตอนที่ 2
แปลอักษรอียิปต์โบราณแต่ละอันที่มีคีย์ ซึ่งเป็นอักษรอียิปต์โบราณชนิดหนึ่ง เพิ่มเส้นประแนวตั้งและแนวนอนเพื่อเปลี่ยนความหมายของอักษรอียิปต์โบราณ คุณควรหาคีย์อักษรอียิปต์โบราณดังกล่าวในตาราง
ขั้นตอนที่ 3
ดูว่าอักษรอียิปต์โบราณอยู่ภายใต้หมายเลขใด ตัวเลขนี้มักจะแสดงถึงจำนวนของตารางอักษรอียิปต์โบราณที่มีรายละเอียดมากขึ้นที่มีคีย์ของคุณ ตัวอย่างเช่น หมายเลข 39 เขียนถัดจากอักขระภาษาญี่ปุ่น 字
ขั้นตอนที่ 4
ในหน้า 39 ให้ค้นหาความหมายทั้งหมดของอักขระ 字มันแปลเป็นภาษารัสเซียว่า "เด็ก" และยังระบุส่วนหนึ่งของหมู่บ้าน เมือง หรือนิคมอื่นๆ
ขั้นตอนที่ 5
เขียนความหมายและรูปแบบคำทั้งหมดลงในสมุดบันทึกจากพจนานุกรม รวมถึงความหมายตามตัวอักษร (ถ้ามี) ในอนาคต คุณจะเลือกจากความหมายเหล่านี้คำเหล่านั้นที่ตรงกับความหมายของข้อความที่แปล
ขั้นตอนที่ 6
ทำทั้งหมดข้างต้นด้วยอักขระแต่ละตัวในข้อความ อย่าลืมว่าอักษรอียิปต์โบราณเดียวกันอาจหมายถึงคำ ตัวอักษร หรือแม้แต่ตัวเลข
ขั้นตอนที่ 7
เป็นผลให้คุณได้รับชุดคำ - ความหมายของตัวอักษรญี่ปุ่นซึ่งคุณต้องเขียนข้อความที่อ่านได้ ในขั้นตอนสุดท้ายของการแปลข้อความ คุณควรใช้จินตนาการเล็กน้อยและความรู้สึกของรูปแบบข้อความ ตัวอย่างเช่น หากข้อความเกี่ยวกับเด็ก อักษรอียิปต์โบราณ 字 ไม่น่าจะหมายถึงส่วนหนึ่งของเมืองหรือหมู่บ้าน